04:02:36
美国 United States
周四,美国股市遭遇两年多来最大跌幅,主要股指大幅下跌。标准普尔500指数暴跌4.8%,市值蒸发约2万亿美元,创下2020年以来最大跌幅。道琼斯指数下跌近1680点,纳斯达克指数下跌5.9%。投资者对特朗普总统新关税计划迫在眉睫的威胁感到不安,这可能会引发全球报复,并可能损害经济增长。科技股领跌,苹果下跌9%,英伟达下跌7.8%,而耐克(-13%)和美元树(-13.3%)等主要零售商则出现了两位数的跌幅。尽管大幅下跌,交易员们指出,尽管对通货膨胀和市场波动的担忧继续加剧,但抛售仍然有序。随着关税将于4月5日生效,随后将征收额外关税,预计不确定性将在短期内影响市场情绪。
US equities faced their steepest decline in over two years on Thursday, as major stock indexes suffered sharp losses. The S&P 500 plunged 4.8%, erasing roughly $2 trillion in market value, marking its largest drop since 2020. The Dow fell nearly 1,680 points, while the Nasdaq dropped 5.9%. Investors were rattled by the looming threat of President Trump’s new tariff plan, which could trigger global retaliation and potentially harm economic growth. Tech stocks led the sell-off, with Apple tumbling 9% and Nvidia falling 7.8%, while major retailers such as Nike (-13%) and Dollar Tree (-13.3%) posted double-digit losses. Despite the significant declines, traders noted that the sell-off remained orderly, though concerns over inflation and market volatility continued to mount. With tariffs set to take effect on April 5 and additional levies to follow, uncertainty is expected to weigh on market sentiment in the near term.