G7 warns markets against yen-shrinking bets
路透埃森电---七大工业国(G7)周六在德国埃森会议後发表公报,其中有关外汇的段落并未直接提及日圆问题,但再度点名呼吁中国提高货币弹性。
不过,公报中也表示:
「日本正在复苏且可望延续复苏之势。我们相信市场参与者将认识到这些发展的含义,并将其纳入风险评估考虑。」
有关外汇的段落则说:
「我们重申,汇率应该反映经济基本面。汇率过度波动和无序的变动,对于经济增长都是不可取的。我们继续密切监控外汇市场,适切配合。」
「在拥有大量且渐增经常帐盈馀的新兴经济体,特别是中国,我们期望其有效的汇率举措,以作出必要的调整。」
此处的措词,与G7在去年9月新加坡会议中有关汇率的段落几乎完全相同
ESSEN, Germany (Reuters) - The G7 industrial powers, under pressure to address a decline of the yen, warned investors on Saturday that they could get burned betting in one direction when Japan's economy was continuing to strengthen.
The Group of Seven also repeated appeals to China to relax the state grip on the yuan's exchange rate by calling for more currency flexibility and citing the world's fourth-biggest economy by name. And they commissioned a report on hedge funds.
The main innovation at a meeting dominated by currencies and market risk came in a declaration of confidence in the recovery of Japan's economy and warnings from top officials against the carry trade -- an investment play that compounds yen weakness
"Japan's recovery is on track and is expected to continue. We are confident that the implications of these developments will be recognized by market participants and will be incorporated in their assessments of risks," it said.
The yen recently hit a 21-year low on a trade-weighted basis and has shed four times as much versus the euro in the past year than versus the dollar, sparking concern that European exporters will suffer disproportionately in competition on world markets.
European Central Bank President Jean-Claude Trichet added a layer of warning against the practice of borrowing vast amounts in low-yield currencies such as the yen to reinvest for a profit elsewhere -- carry trades, as they are called...
发表于:2007-02-11 18:50只看该作者
2楼
日元延续跌势?冲125?
设不设置止损是个纪律问题,
如何设置止损是个技术问题。